下一图集
250多家核酸检测机构作假,国度出手排查、责令整改
三多维的互动翻译是一个受多重要素影响的动态过程。翻译场域内各主体要素,特别是作者、译者、读者、媒体之间的互动对促进莫言作品在法兰西语境中的接受与传播具有不容忽视的意义。首先,从作者和译者的互动来看,杜特莱和尚德兰两位莫言作品的主要法译者都与莫言有直接的交往。以杜特莱为例,他与莫言的第一次见面是1999年在北京,当时正在翻译《酒国》的杜特莱对莫言中止了一次访谈,“ ... [查看原文]
<< 上一图集
下一图集 >>