中国当代文学的海外传播研讨|刘云虹:莫言作品在法国的译 ...(1/6)

更多
2022-12-1 15:58 175人参与 0条评论 自动播放 开灯

中国当代文学的海外传播研讨|刘云虹:莫言作品在法国的译 ...

二动态展开的系统译介自1988年《枯河》翻译出版至今,莫言作品在法国的译介走过了三十余年的进程。应该说,20世纪90年代,法国出版界推出中国当代作家的作品时普遍抱着一种尝试的心态,莫言作品的法译因而呈现一定的偶尔性和零散状态,《红高粱》《天堂蒜薹之歌》《筑路》《透明的红萝卜》《十三步》这五种法译本“散落”在五家出版社。所幸,这种分散出版的状况很快有了改动。法国翻译家 ... [查看原文]

上传图片 点击发表评论 (175人参与 0条评论)