名表交流网 首页 品牌大全 爱彼 查看内容

诗经-邶风 原文+音频+概要+注释包含 共19篇作品

2023-3-12 12:37| 发布者: 挖安琥| 查看: 193| 评论: 0

摘要: 第三节 邶风本节包含 共 19 篇作品。第一篇 柏舟【概要】女子倾吐家庭生活的懊恼。汎彼柏舟,亦汎其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。我心匪鉴,不能够茹。亦有兄弟,不能够据。薄言往愬,逢彼之怒。我 ...

第三节 邶风


本节包含 共 19 篇作品。


第一篇 柏舟


【概要】女子倾吐家庭生活的懊恼。


汎彼柏舟,亦汎其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。


我心匪鉴,不能够茹。亦有兄弟,不能够据。薄言往愬,逢彼之怒。


我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。


忧心悄然,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。


日居月诸,胡迭而微。心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。


【注释】


01、汎(Fan):泛,漂浮


02、柏舟:柏树作的小船


03、耿耿:有心事的样子


04、隐忧:藏在心底的忧虑


05、微:非、不是


06、鉴:镜子


07、茹:吃,容纳


08、据:依托


09、薄:语气助词


10、愬(Su):通知


11、棣棣(Di):上下尊卑次序井然


12、选:巽,退让。或说遣,抛开。


13、悄然:忧虑的样子


14、愠(Yun):仇恨


15、觏:遇见


16、闵:忧患,引申指谗言


17、静:宁静


18、寤(Wu):睡醒


19、辟:心口,或说通"擗",拍胸口


20、有:又


21、摽:捶胸的样子


22、居、诸:语尾助词


23、胡:何


【译文】


漂浮柏木舟,漂流在河中。辗转更难眠,心底有忧虑。不是没有酒,四处茫茫游。


我心非明镜,凡事可容纳。固然有兄弟,不能冒然依。莽撞去诉说,恐怕遭痛斥。


我心非石头,不能恣意移。我心非草席,能够自由卷。长幼尊卑在,岂敢废礼仪。


忧心愁乱深,恨被小人嫉。谗言遇得多,欺负也不少。静心细思量,梦醒痛断肠。


日月的光辉,为何变昏黄。心中的忧虑,像未洗衣裳。静心来思量,恨飞去远方。


第二篇 绿衣


【概要】写丈夫对故妻的怀念。


绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已!


绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!


绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮!


絺兮綌兮,凄其以风。我思古人,实获我心!


【注释】


01、里:余冠英《选择》"“里”,在里面的衣服,即指下章“黄裳”的裳。从上下说,衣在上,裳在下;从内外说,衣在外,裳在里。"


02、已:止


03、亡:中止,或"忘"


04、治:织


05、古人:故人


06、俾(Bi):使


07、訧(You):通"尤",差错、罪恶


08、絺(Chi)綌(Xi):细葛布、粗葛布


第三篇 燕燕


【概要】送妹妹出嫁。


燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。


燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。


燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。


仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。


【注释】


01、差池:划一不齐


02、于归:古称姑娘出嫁。于:往


03、弗:不


04、颉(Xie)、颃(Hang):往上飞、朝下飞


05、将:送


06、伫:站着等候


07、音:鸣叫


08、南:此指卫国的南边


09、劳:愁苦


10、仲氏:排行第二的少女


11、任:信任,或说是姓


12、只:语尾助词


13、终温且惠:既温柔又贤惠


14、勖(Xu):辅佐、勉励、安慰


第四篇 日月


【概要】弃妇的控诉。


日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处。胡能有定?宁不我顾?


日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报?


日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。


日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述?


【注释】


01、居、诸:助词


02、逝:发语词


03、古处:旧处,原来相处


04、胡能有定:哪能有个准?定,止,安心。


05、宁不:不曾,难道不


06、冒:掩盖


07、不报:陈奂《传疏》"即不答也"


08、德音无良:犹言"其德不良耳"


09、俾(Bi):使


10、畜我不卒:终生育育。《孟子》"畜君者,好君也"。畜,养。


11、不述:《集传》"述,循也。言不循义理也。"


第五篇 终风


【概要】女子遭遇戏弄,心存懊恼却又不能忘怀。


终风且暴,顾我则笑。谑浪笑敖,中心是悼。


终风且霾,惠然肯来。莫往莫来,悠悠我思。


终风且曀,不日有曀。寤言不寐,愿言则嚏。


曀曀其阴,蚩闯其雷。寤言不寐,愿言则怀。


【注释】


01、中心:心中


02、敖:傲,摆架子,一说纵容


03、霾(Mai):阴霾,天空中悬浮大量烟尘而构成的混浊气候


04、悠:忧


05、曀:天阴沉


06、不日:没有太阳,或者说不到一天


07、有:又


08、嚏:打喷嚏,民间传说打喷嚏是由于被人想念或被念叨


09、蚩闯(Hui):象声词,打雷的声音


【译文】


狂风骤雨都在讪笑我纵容戏谑,令我心懊恼。心情好的时分你才肯来,你不来让我好怀念。阴沉沉的天总也睡不着,但愿你打喷嚏好知道我的心机。雷雨天也睡不着,希望你能怀念我。


第六篇 击鼓


【概要】士兵久戍在外,怀念家人,唯恐不能白头偕老。


击鼓其镗,积极用兵。土国城漕,我独南行。


从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。


爰居爰处,爰丧其马。于以求之,于林之下。


死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。


于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。


【注释】


01、其:语气助词


02、镗(Tang):象声词,敲鼓声


03、踊:平地跳起


04、土:动词,修建土木


05、漕:卫国属地邑,在今河南滑县东南


06、孙子仲:卫国领兵统帅


07、平:平定


08、不我:不让我


09、爰(Yuan):何处,哪里


10、处:休憩


11、丧:丧失


12、于以:在何处


13、契、阔:聚、疏远


14、成说:说定、说成,海誓山盟


15、偕:同


16、于嗟:吁嗟


17、活:佸的通假字,相聚


18、洵:久远,一说孤独


19、信:动词信守诺言


第七篇 凯风


【概要】儿女对母亲辛劳的咏叹,自愧不能赡养和安慰。


凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。


凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。


爰有寒泉,在浚之下。有子七人,母氏劳苦。


睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。


【注释】


01、凯:微风


02、棘心:未长成的酸枣树


03、棘薪:已长大能够做柴烧的酸枣树


04、劬(Qu):辛劳


05、我无令人:我们没有出息。令,善


06、爰(Yuan):哪里,何处


07、寒泉:因泉水全年常冷而得名


08、浚(Xun):卫国地名,今河南浚县


09、睍睆(XianHuan):鸟叫声,一说美丽


第八篇 雄雉


【概要】怀远,同时讥讽没有涵养的人。


雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。


雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。


瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?


百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?


【注释】


01、雉:野鸡,山鸡,羽毛美丽


02、泄(Yi):《集传》"飞之缓也"


03、伊、云:助词


04、诒(Yi):通贻,遗留


05、展:诚实


06、瞻彼日月:看着岁月流逝


07、百尔君子:《笺》"汝众君子"


08、忮(Zhi):忌恨


09、求:贪婪


10、臧:善


第九篇 匏有苦叶


【概要】女子等候情人,不愿意分开渡口。


匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。


有瀰济盈,有鷕雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。


雝雝鸣雁,朝阳始旦。士如归妻,迨冰未泮。


招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。


【注释】


01、匏(Pao):匏瓜,一年生草本植物,果实比葫芦大,对半剖开可做水瓢。古人涉水带着它增加浮力。


02、苦:枯


03、济:水名


04、涉:渡,渡口。下文另有徒步过河之意。


05、厉:带,衣着衣服下水。一说携匏瓜渡水;或说同"裸",脱衣渡水。


06、揭(Qi):揽起衣服涉水,一说是将匏瓜扛在肩头涉水。


07、瀰:洋溢,大水茫茫貌


08、鷕(Yao):象声词,雌野鸡的鸣叫声


09、濡(Ru):沾湿


10、轨(←车→丸):车轴的两头


11、牡:雄性


12、雝(Yong):象声词。雁叫声,一说雁声调和。


13、如:假如


14、归妻:娶妻,一说男子上门到女家。


15、迨(Dai):等到


16、泮(Pan):消融,一说封冻


17、招招:摇晃的样子,或摆手相招


18、舟子:船夫


19、卬(ang):我


20、须:等候


第一〇篇 谷风


【概要】弃妇的哀怨:申述自己的勤劳,控诉丈夫的无情。


习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体。德音莫违,及尔同死。


行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦,其甘如荠。宴尔新昏,如兄如弟。


泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新昏,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后。


就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。


不我能慉,反以我为雠,既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔推翻。既生既育,比予于毒。


我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新昏,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来墍。


【注释】


01、谷风:东风,或说来自山谷的风


02、黾(Min)勉:努力


03、葑(Feng):蔓菁,俗名大头菜


04、菲:罗卜一类的菜


05、下体:根茎,此说不会厌弃根茎在公开


06、德音莫违:好的质量不要背弃


07、及尔同死:与你白头偕老


08、中心有违:心中不甘愿


09、迩:近


10、薄:急赶忙忙


11、畿(Ji):门坎、门槛


12、荼(Tu):苦菜


13、荠(Ji):荠菜,味甜


14、宴尔新昏:高兴新婚,宴,高兴;昏,婚


15、泾以渭浊:渭水由于泾水的对比显得混浊。泾渭天职明,泾水清,渭水浑。


16、湜(Shi):形容水清见底的样子


17、沚(Zhi):水中小块陆地。或说河底;又说为止,中止。


18、不我屑以:不肯和我在一同。屑,肯。


19、逝:过去


20、梁:石堰,拦鱼的水坝


21、发:翻开,一说通"拔",弄乱。


22、笱(Gou):捕鱼的竹篓


23、阅:容纳


24、遑:闲暇,此说哪里来得及


25、恤(Xu):顾忌、怜惜


26、就其深矣:在它深时


27、方:筏,此作动词用筏渡河


28、舟:动词用船渡河


29、泳:潜水渡过


30、何有何亡:无论有还是没有


31、民:人,此指邻


32、丧:灾难、艰难


33、匍匐救之:爬过去救助。匍匐,匍匐。


34、慉(Xu):爱,此句说不再爱我


35、雠:仇人


36、阻:拒绝


37、贾(Gu)用:买卖货物


38、育:生活,一说应为有(又)


39、鞫(Ju):穷困


40、推翻:生活艰难困苦,一说为夫妻交合之事。颠,跌倒;覆,翻倒。


41、既生既育:既然曾经生育


42、比予于毒:把我看成毒药


43、旨蓄:美味的腌菜


44、洸(Guang):水势汹涌貌,此处形容凶暴。


45、溃:水冲破堤防貌,此处形容发怒的样子。


46、既、诒、肄:既,尽;诒,同贻,赠送,遗留;肄:劳苦。


47、伊:唯


48、墍(Ji):休息。一说为"慰"的假借字,指爱。此句说曾经也爱过我来着。


第逐一篇 式微


【概要】劳苦人的怨诉。


式微式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?


式微式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?


【注释】


01、式微:天要黑了。式,发语词;微,昏黑。


02、微君:不是你


03、中露:露水中,倒置为押韵


04、躬:身体


【译文】


天要黑了,为什么还不回家?不是为官家们效劳,为什么晚上带着露水?


天要黑了,为什么还不回家?不是养活你们这些人,为什么浑身是泥巴?


第一二篇 旄丘


【概要】旄丘逃亡人盼望救济,但终于失望了。


旄丘之葛兮,何诞之节兮?叔兮伯兮,何多日也?


何其处也?必有与也。何其久也?必有以也。


狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。


琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。


【注释】


01、旄(Mao)丘:卫国山名,今属河南省濮阳县,为一前高后低的土山。


02、葛:一种藤萝类攀附植物。


03、诞:延


04、节:长


05、叔、伯:均为对贵族的称谓


06、何其处也:为什么按兵不动


07、与:同伴


08、以:缘由


09、蒙戎:尨茸,篷松的样子


10、匪:彼


11、不东:指晋国兵车不向东去救援黎国


12、靡:无


13、尾:微,卑下、渺小


14、褎(You):耳聋。其他环境可解为盛装或者多笑的样子。


第一三篇 简兮


【概要】讴歌浩荡的舞蹈和雄壮的舞者。


简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。


硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。


左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。


山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。


【注释】


01、简:勇武貌,或说为象声词,表示鼓声


02、方将:就要(开端)


03、万舞:一种范围庞大的舞蹈,分文舞和武舞。文舞者握雉羽和乐器,模仿翟雉春情;武舞者执盾枪斧等武器模仿战役。


04、方中:正中央,指正午


05、前上处:前排上头的中央


06、俣俣(Yu):魁梧貌


07、公庭:公堂或庙堂前的庭院


08、辔(Pei):驾驭牲口用的嚼子和缰绳


09、组:丝织的宽带


10、龠(Yue):古代一种外形像笛的乐器


11、秉:握


12、翟(Di):野鸡尾巴上的羽毛


13、赫:红色有光


14、渥:湿润,一说涂抹或指厚


15、赭(Zhe):红褐色,指红土


16、公:卫国君主


17、锡:赐,恩赐


18、爵:古代一种酒具,此指一杯酒


19、榛:落叶乔木,果仁可食


20、隰:低湿的中央


21、苓:茯苓,寄生在松树根上的菌类植物,状如甘薯,外皮黑褐色,内色白或粉红,入药有利尿镇静效果。


22、西方:周国在卫国的西边


23、美:指舞者


第一四篇 泉水


【概要】出嫁女怀念祖国,不能回来探望,只好驾车出游散心。


毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。


出宿于泲,饮饯于祢。女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。


出宿于干,饮饯于言。载脂载辖,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?


我思肥泉,兹之永叹。思须于漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。


【注释】


01、毖(Bi):泌,水流貌


02、淇:淇水,在河南


03、靡:无


04、娈(Luan):美貌


05、诸姬:各位姓姬的女子


06、聊与之谋:权且和她们磋商


07、泲(Ji)、祢(Ni)、干、言、须、漕:卫国地名


08、行:出嫁


09、问:告别


10、伯姊:大姐


11、脂:脂膏,此指在车轴上涂抹油膏


12、辖:车轴两头的金属键,此作动词装置金属


13、还车:调转车头往回走


14、遄(Chuan):疾速


15、臻(Zhen):抵达


16、不瑕有害:没有什么不好


17、肥泉:卫国水名,即篇首的泉水


18、兹:滋,增加


19、悠:忧


20、写:泻,也可了解为记载


第一五篇 北门


【概要】记叙小官吏无法的呼吁。


出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉,天实为之,谓之何哉!


王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧讁我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!


王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!


【注释】


01、殷殷:忧伤貌


02、终...且:既...又...


03、窭(Ju):贫穷


04、已焉哉:曾经这样了,天意如此,说来什么用。


05、王事、政事:官家的私事和公务


06、适:一说通"谪",指责;或说通"挺",摔掷,扔。


07、敦:敦促,敦促


08、一:都


09、遗:交给


10、埤(Pi)、益:增加


11、我入...:我从外边回来,家人都...


12、交:相互


13、徧:遍,普遍


14、讁(Zhe):责备


15、摧:挫,讽刺


第一六篇 冬风


【概要】描写人民痛恨暴政或者祸乱,纷繁相邀携手远离。


冬风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!


冬风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!


莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!


【注释】


01、雨:作动词下雨雪


02、雱(Pang):雪盛貌


03、惠:《尔雅》"爱也"


04、其虚其邪:岂能慢慢腾腾。虚,空阔,徐缓;邪,同"徐"。


05、亟:急


06、只且:语尾助词


07、喈(Jie):疾速


08、霏:雨雪纷飞貌


09、莫...匪...:没有...不...


10、赤狐、黑乌:赤狐和黑乌鸦都是不祥之物,比方坏人。


第一七篇 静女


【概要】男女约会,女方躲躲藏藏,男方急得发慌。女方送给男方一棵草,男方当作至宝。


静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。


静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。


自牧归荑,洵美且异。非女之为美,美人之贻。


【注释】


01、姝(Shu):美好,美女


02、娈(Luan):容颜美


03、俟(Si):等候


04、爱:薆,躲藏


05、踟蹰:形容心中踌躇,要走不走的样子


06、贻:赠送


07、彤管:红色的管状茅草


08、炜(Wei):鲜亮的样子


09、说、怿(Yi):都是"悦"


10、自牧:来自牧场


11、归:馈,赠送


12、荑(Ti):初生的草


13、洵:诚然,真实


第一八篇 新台


【概要】女子对婚姻不满,怨诉自己嫁了个丑汉。


新台有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,籧篨不鲜。


新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,籧篨不殄。


鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。


【注释】


01、新台:卫宣公所建,位于今河北省临漳县黄河故道左近


02、泚(Ci):鲜明的样子


03、洒:高峻,鲜明


04、瀰:大水洋溢的样子


05、浼:河水涨满的样子


06、燕婉:美好的样子,此指容貌俊俏


07、籧篨(QuChu):蟾蜍,俗称癞蛤蟆,形容矮胖丑陋的人。


08、殄(Tian):本意为灭绝。一说假借为腆,善,或说为珍,美。


09、设:设置


10、鸿:大雁


11、戚施:短肩缩颈,丑陋不堪的样子


第一九篇 二子乘舟


【概要】描写家人怀念出门在外的游子。


二子乘舟,汎汎其景。愿言思子,中心养养。


二子乘舟,汎汎其逝。愿言思子,不瑕有害?


【注释】


01、二子:卫宣公的两个同父异母子


02、汎:泛


03、景:憬,远行貌


04、愿:《尔雅》"愿,思也"


05、养养:担忧的样子


作者:观茉


链接:https://www.jianshu.com/p/5a7da902ae1a


來源:简书


简书著作权归作者一切,任何方式的转载都请联络作者取得受权并注明出处。



路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
已有 0 人参与

会员评论

 名表回收网手机版

官网微博:名表回收网服务平台

今日头条二维码 1 微信公众号二维码 1 抖音小程序二维码 1
浙江速典奢贸易有限公司 网站经营许可证 备案号:浙ICP备19051835号2012-2022
名表回收网主要专注于手表回收,二手名表回收/销售业务,可免费鉴定(手表真假),评估手表回收价格,正规手表回收公司,浙江实体店,支持全国范围上门回收手表
返回顶部