写 在 前 面 译国译民教育团队整理出品 为了迎接今年下半年的CATTI考试,特推出“精译求精”栏目助力大家备考,本栏目每次将选取部分 题源外刊、国际组织官网、政府工作讲演重点词句中止解说,学习参考译文的思绪和地道表白,二、三笔考生都适用!欢送关注米姐一同学习! 先试试自己翻译,再对比参考译文~ 节选自 《 Circles of life》 原 文 Yet few in Japan give much thought to the idea. When TED1, a conference, staged2several talks3on the concept, a tweet4by a baffled5Japanese observer6went viral: “Apparently, there’s an ancient Japanese philosophy7called ‘ikigai’… huh8? What’s that?”. Native speakers seldom use the term. If they do, it is in the context9of small joys10, such as spending time with family or enjoying hobbies, says Kanda Nobuhiko, a psychologist at Bunkyo University11near Tokyo. “If I decide to sneak out of12a lecture to have a beer, that counts as my ikigai.” 译 文 但日本却很少有人对这个观念中止深化思索。当TED大会发起关于这一概念的几次讨论时,一位日本评论员感到困惑不已,他发的一条推文火了:“显然,有个古老的日本哲学被称为ikigai……嗯?那是什么呢?”日语母语者很少用到这个词语。东京左近文教大学的心理学家神田信彦(Kanda Nobuhiko)说,假如他们真用这个词,也是用在轻文娱环境中,好比与家人共度时光或享用业余喜好时。“假如我想溜出讲座喝杯啤酒,那能够算做我的ikigai了。” 词 汇 解 释 1.TED:(指Technology, Entertainment, Design在英语中的缩写,即技术、文娱、设计)。是美国的一家私有非营利机构,该机构以其组织的TED大会著称,会议目标是“传播一切值得传播的创意”。TED降生于1984年,其发起人是理查德·索·乌曼。2001年起,克里斯·安德森接纳TED,创建了种子基金会(The Sapling Foundation),并运营TED大会。 2.stage:vt.发起(战争等);举行;使发作;组织。 例:They decided to stage a general strike. 他决议发起总罢工。 3.talk:n.谈判;讨论;说话。 例:pillow talk 枕边细语;枕边风 talk radio 说话电台;电台的嘉宾热线节目 4.tweet:n.推文;在推特网上发的贴子。 5.baffled:adj.困惑的;被难倒的。 baffle:vt.使困惑,难住;抑止,控制。 6.observer:n.察看员;评论员。 7.philosophy:n.哲理;理念。(这里了解为“观念”) 8.huh:int.(用于表示犹疑或不同意)嗯,哼。 9.context:n.背景;环境;语境 10.small joy:小乐趣 = 轻文娱 11. Bunkyo University:文教大学。 文教大学是日本知名的私立大学,是人文科学和社会科学的综合大学。本部在日本国东京都品川区旗之台。设置者是学校法人文教大学学园。分为湘南校区和越谷校区两个校区。 12.sneak out of …:从……溜出。 句 子 点 拨 1.When TED, a conference, staged several talks on the concept, a tweet by a baffled Japanese observer went viral: “Apparently, there’s an ancient Japanese philosophy called ‘ikigai’…huh? What’s that?”. 译文:当TED大会发起关于这一概念的几次讨论时,一位日本评论员感到困惑不已,他发的一条推文火了:“显然,有个古老的日本哲学被称为‘生活的意义’……嗯?那是什么呢?” 点拨:本句主句为中间划线部分。句首为when引导的时间状语从句,其中a conference为TED的同位语。句末引语为a tweet的同位语从句。 内容来源:译国译民外刊教育团队 米姐福利: 留言区评论 “ |