Leonardo da Vinci’s Salvator Mundi Smashes1Auction Record 达芬奇名画《救世主》创天价拍卖纪录 Sa/ vator mundi《救世主》 作者莱昂纳多·达文西( Leonardo da vinci) 绘制年代:公元1490年至1519年之间 简介:原受法国国王路易十二( Louis xⅢ)委托绘制:17世纪时成为英国皇室珍藏·18世纪中期后下落不明。直到1900年才再度呈现,不外由于受损严重,一度被以为是后人的复制造品,在1958年的拍卖会中仅以45英镑低价卖出。经过漫长的修复与审定,专家于2011年审定此画为达文西真迹并于伦敦国度美术馆展出,其身价也跟着水涨船高。2017年11月,《救世主》在纽约的佳士得拍卖会上现身,最终以4亿5千万美圆的价钱落槌。后来甫开幕的阿布扎比罗浮宫宣布将展出此画,并证明该馆透过一位阿拉伯王子中介购得此画。 NICK GLASS, CNN HOST It’s manifestly2a painting with an aura3,a presence4.CNN was among the first to see it after scholars gave it their blessing5in 2011—Jesus Christ, Salvator Mundi (Savior of the World) by Leonardo da Vinci.
For a collector, it’s obviously a trophy6work of art, the rarest of the rare—one of fewer than 20 known Leonardo oil paintings. It was first publicly displayed in London’s National Gallery in a Leonardo exhibition in 2011.
RICHARD STEMP, ART HISTORIAN It’s a wonderful ghost of a painting. That is, of course, because it’s highly damaged. The surface has clearly been stripped7back, but you still get this wonderful, mysterious presence gazing out from the darkness towards you.
NICK GLASS, CNN HOST In advance of this week’s auction, Christie’stook it on a world tour, and naturally, it attracted crowds and a lot of mobile phones.
REBECCA WEI, PRESIDENT, CHRISTIE’S ASIA I think da Vinci is just a magic name.
NICK GLASS, CNN HOST Frankly, there are better-preserved Leonardos. You could see that in the National Gallery exhibition in 2011. And when you compare it with the Mona Lisa, painted pretty much at the same time in about 1500, you can see that it’s lost some of its detail and color. The quality of the painting is most visible in its lower half—Christ’s blessing hand and the crystal8orb9in his left.
The upper half was heavily overpainted. Christ once had red hair and a beard and needed delicate10cleaning and restoration11.Dianne Modestini spent six years, off and on, working on it in her studio in New York.
DIANNE DWYER MODESTINI, SENIOR RESEARCH FELLOW, CONSERVATION CENTER OF THE INSTITUTE OF FINE ARTS, NYU It was very important to help it as much as you could and not in any way suppress12this extraordinary, spiritual quality that it had.
NICK GLASS, CNN HOST Hard to part13with it?
DIANNE DWYER MODESTINI, SENIOR RESEARCH FELLOW, CONSERVATION CENTER OF THE INSTITUTE OF FINE ARTS, NYU Oh, terrible. It was like break … it was like a breakup. Yeah.
NICK GLASS, CNN HOST Since Modestini let it go, the Savior of the World has been exposed to some of the murkier14wheeler-dealingsof the art market. Crudely15,some people saw dollar signs spinning in those misty16eyes. Here’s a brief history.
In 2005, it wasacquired17at a sale in Louisiana by an American dealer for a bargain18price of $10,000 or less. The work was listed as a Leonardo copy. Eight years later, in 2013, it was sold privately by Sotheby’s for $18 million as an authenticated19work by the master.
The new owner—a Swiss art agent Yves Bouvier—was a man with an eye for a quick profit. Within a few days, he sold it on for a whopping20127 and a half million dollars to an old client, Russian billionaire art collector, Dmitry Rybolovlev. In 2014, the Russian found out about the hefty21size of Mr. Bouvier’s markup22.He took legal action in 2015. The case is still ongoing.
Christie’s recently approached Mr. Rybolovlev to sell the painting. He agreed. And so the Savior of the World— originally commissioned23by a French king, Louis XII, and once owned by an English one, Charles I—is destined24to find a new owner. It’s already guaranteed25to sell for at least $100 million, and that will set a new world record auction price for an old master painting. It’s unlikely to be eclipsed26for some time. Nick Glass, CNN, in London.
词汇库: 1. smash[sm] v. 突破(纪录);粉碎 The runner smashed the record by two seconds. 那位跑者以两秒之差突破纪录。 2. manifestly [mnfestli] adj.明显地 3. aura [r] n. 光环;氛围;气息 4.presence[prezns] n.风度;仪态 5. blessing [ bles] n.支持;祝福(也可作形容词,表示「祈祷的;祝福的」) 6. trophy ['trofi] n.战利品;奖杯 7. strip [strp] v.剥除;除去 The old house is completely stripped of paint. 那栋老屋的油漆完整剥落了。 8.crystal[krstl]adj.群居网的;结晶体的 Eve received a beautiful crystal vase for her birthday. 伊芙华诞时收到一个漂亮的群居网花瓶。 9.orb [rb] n.球状体 10. delicate [ 'delkt] adj.需当心处置的;娇贵的;易损坏的 Jane's delicate lace handkerchief was passed down from her grandmother. 珍那条娇贵的蕾丝手帕是祖母传下来的。 11. restoration [restren] n.恢复;重建 12. suppress[spres] v.抑止;压制 There's no evidence that supports the claim that coffee suppresses child growth. 没有证据支持咖啡会抑止儿童生长这个说法。 13.part [pɑrt] v.分别;分手 The couple parted ways at the train station. 这对情侣在火车站各奔前程。 14. murky [mrki] adj. 黯淡的;混浊不明的 Clara thinks john might be involved in some murky business dealings. 克莱拉觉得约翰可能有参与某些阴喑的商业买卖。 15. crudely [krud li] adv.粗陋地;粗鲁地 16. misty ['msti] adj.雾蒙蒙的迷蒙的 Power and money were the only things Frank could see in his misty eyes. 法兰克迷蒙的双眼中只看得见权益和金钱。 17. acquire [ 'kwar] v.收购;取得 Monica said she acquired the designer bag from a thrift shop. 莫尼卡说那个精品包是从二手店里买来的。 18. bargain ['bɑrɡn] n.特价品;低价货 19. authenticate['θentket] v.审定;证明是真实的 The magnificent sculpture has yet to be authenticated. 这座雄伟的雕像能否为真品尚待审定。 20. whopping ['wɑp] adj.【口】极多的;极惊人的 Jen spent a whopping $3,000 on her mother's 70th birthday party. 珍为她母亲的七十岁华诞派对花了惊人的三千美圆 21. hefty['hefti] adj.重的;大量的 Roger had to pay a hefty fine for speeding through a red light. 罗杰由于闯红灯而得大笔的罚金。 22. markup ['mɑrkp] n.加价幅度 23. commission [ k'mn] v.正式委托(制造);指派 The mural was commissioned by the City of Atlanta. 这幅壁画是由亚特兰大市委派制造的。 24. destine ['dstn] v.一定;命定 Everyone believed the young boy was destined to become a great ruler. 大家都置信这个小男孩一定会成为一位优秀的管理者。 25. guarantee [ .ɡrn'ti] v.确保;保障 The saleswoman guaranteed the table will arrive on Friday. 女销售员保障桌子周五会到货。 26. eclipse[ 'klps] v.使相得益彰;使失势 Kathy has always been eclipsed by her more studious brother. 卡西总是被比较会念书的哥哥比下去。 1. in advance of在…之前 in advance为副词词组,有「事前;提早」的意义,而文中的 in advance of则作介系词用,表示「在……之前;在……前面」,意义与 ahead of相似。 Peter asked his manager if he could be paid in advance. 彼得问他的经理能不能预支薪水。 Residents of the small town were evacuated in advance of the typhoon. 这座小镇的居民在台风来袭前被撤离了。 2. off and on断断续续 此词组用off(终了;关闭)和on(开端;翻开)不时循环的意象来描迒「断断续续地」亦可写做 on and off。 Patricia has been working at the company off and on for about 10 years. 派翠西亚在这家公司工作断断续续也差未几十年了。 3. wheeler-dealing投机倒把 此用法源自博弈。wheel and deal指赌场庄家「转轮盘和发牌」,可喻指「(精明地)洽谈;投机」。如要表示「投机倒把的人;耍伎俩的人」,则写作 wheeler- dealer。后来 wheeler-dealing便引申指商人或政客为获利而耍伎俩或投机倒把的行为 The group is trying to expose the wheeler-dealings of the industry. 此团体试图揭露该产业中投机倒把的行为。 打卡小作业 1. According to the article, where was Salvator Mundi first publicly displayed? (A) In an art gallery in New York (B)At Christie’s (C) At Sotheby’s (D)In London’s National Gallery 2. According to the article, what was Dianne Dwyer Modestini’s relationship with the painting? (A) She was the one who sold it to Yves Bouvier. (B) She helped restore it. (C) She acquired it at a sale in Louisiana. (D)She was its original owner 关注“小飞十点伴” 将取得小飞教员的点评互动 来一同学习英语吧~ /// ◆◆ ◆◆ 仙女都在看 听说在看的各位都是仙女! 阅读原文 |