这两天美军的大好人理查德号着火烧废的事儿闹腾的挺热乎,狗子固然不是海军宅,但也对“大好人理查德”这个古怪的名字很猎奇,这篇我按捺不住熊熊熄灭的中二之心,和大家来水一下这个称号的由来故事。 首先我们知道大好人理查德是一艘两栖攻击舰,而美军对这类舰艇的命名规则普通分为两种。 一是以海军陆战队干过硬仗的中央命名,好比说LHA-1塔瓦拉、LHA-2塞班、LHD-7硫磺岛等二战战役,也有诸如LHA-3贝洛森林这种一战战役。 二是传承早先舰艇的名字,好比说LHD-1黄蜂、LHD-2埃塞克斯、LHD-3卡尔萨基。值得留意的是,这些称号还不只只是用了一次,好比说黄蜂号这个ID在LHD-1之前就从帆船到航母阅历了两百多年,换了10个主人。而大好人理查德就属于这一类。 最早的大好人理查德号本名叫做迪拉公爵号(Duc de Duras),是一艘法国东印度公司的风帆动力商船,1779年,法国为了帮美抗英,就向东印度公司买下了这艘船并送给美国独立武装部队,然后再改成了武装私掠船。 当时美国独立武装在给它命名的时分思索到是法国人送的,想给它起个和法国、美国都有点渊源的称号。思索到美国独立宣言的起草者之一,本杰明富兰克林曾经也是驻法大使。而富兰克林曾经在1732至1758年间曾发表过一系列被称为《穷查理德年鉴》的小册子,里头涵盖了各种谚语或者当时的科学小原理,而法文版本的穷查理德年鉴中的Poor Richard—理查德·桑德斯则被换成了法语Bonhomme Richard,因而这艘舰也被起名为Bonhomme Richard。 不外这艘初号理查德于1779年9月23日漂浮,到二战期间,美国的CV31航母也被命名为大好人理查德,最后与1989年除籍,1992年拆解。同年,LHD-6两栖攻击舰取得大好人理查德称号。 然后就是语义的翻译问题了,法语Bon(好)+Homme(人)看起来和英语中的Poor(穷,不幸)一点不相干,但Bonhomme却更带了一层“诚实人”“老头”的意义,从语义上来说,和英语当中的poor倒是有点贴近。 所以说...所谓的大好人理查德依照语境来翻译的话,称之为诚实人理查德到时更合理点。 不外也无所谓了...反正不论是大好人还是诚实人,往常都是“废人”理查德。 |