名表交流网
标题:
奢侈手表品牌 Vacheron Constantin 为什么翻译成中文叫「江诗丹顿」?
[打印本页]
作者:
岁月可回首
时间:
2018-4-4 08:08
标题:
奢侈手表品牌 Vacheron Constantin 为什么翻译成中文叫「江诗丹顿」?
奢侈手表品牌 Vacheron Constantin 为什么翻译成中文叫「江诗丹顿」?
作者:
方文鸥
时间:
2018-4-4 08:08
因为 Constantin 的法语发音近似于用粤语念出的「江诗丹顿」。而最初采用粤语译名的原因,一方面,自然是当年华人首先接触到瑞士手表的时候还不存在普通话这个概念;另一方面,普通话也确实没有一个字能发出 kon 或者 den 的音。
至于为什么中文译名选了这个牌子后来合伙人的名字 Constantin 而非创始人名 Vacheron 作为译名,就不得而知。也许是因为「瓦舍龙」无论看上去还是读出来都没有「江诗丹顿」有格调。相似的情况还有例如对 Mercedes-Benz 的翻译,在对意境颇有追求的华人眼里,「梅赛德斯」和「奔驰」这两个词放在一起根本无需赘言,高下立判。
作者:
表叔
时间:
2018-4-4 08:08
康士坦丁 也行
(Vacheron Constantin),作为世界上历史悠久的钟表制造商,自1755年于日内瓦创立以来,从未停止生产。秉承“悉力以赴,精益求精”的品牌座右铭,其每一枚时计均代表了瑞士高级钟表登峰造极的制表工艺,体现了江诗丹顿在世界钟表业界卓尔不群的地位。
作者:
人防12
时间:
2018-4-4 08:08
音从 Constantin 作为名字时候常译作康士坦丁
Vacheron 是创始人的名字
作者:
奢侈品回收
时间:
2018-4-4 08:08
因为江诗丹顿里又有江又有诗
欢迎光临 名表交流网 (https://bbs.wanhu888.com/)
Powered by Discuz! X3.2