| 过去丰田在中国的车名有音译:皇冠(Crown)、陆地巡洋舰(Land Cruiser);也有直译:克罗纳(Crona)和考斯特(Coaster)。
但是到90年代末,虽然这时日系车在中国的发展势头非常好,但是民间抵制日货的情绪已经开始蔓延。然而那时候丰田的市场公关部门并没有及时洞察到民意,及其大意的在2004年推出了两个广告:中国狮子向丰田霸道敬礼、陆地巡洋舰拖着东风卡车跑,这两个广告被解读为带有强烈的辱华意义,这让丰田一夜间陷入巨大的公关危机。 这次公关危机对于丰田的影响非常大,为了避免歧义,自2005年开始,除了对中国影响力很大的品牌(比如丰田皇冠),其他所有的品牌名称都改为音译。这可不同于当年斯巴鲁和英菲尼迪改名,是因为原名“富士”和“无限”被抢注,丰田的大规模改名带有极大的政治因素。
随着全球化进程的加快,现在起车名比较通用的方法是音译,但是各大公司还是会尽量选择一些更符合中国文化内涵的文字来进行音译。 原文地址:https://www.wanhu888.com/article-26478-1.htmlhttps://www.toutiao.com/a6555972798592844295/ |