|
随笔是散文的一个分支兼有谈论和抒情两种特性,通常篇幅短小,方式多样,言语灵动,婉而多讽,是言禁未开之社会较为盛行的一种文体。 随笔作为一种文学样式,是由法国散文家蒙田所创的。一篇只需数百字的随笔,常常包含了作者对客观世界的见地和聪慧。 《英国名家随笔》中包含了诸多近代英国大家喜闻乐见的随笔名篇,内容触及文学、历史、哲学等诸多范畴,如英国文学史上最早的诗人之一菲利普·锡德尼关于诗歌的论述、与莎士比亚同时期的本·琼森的作品《论莎士比亚》和《论培根》、史学家托马斯·巴宾顿·麦考莱的《马基雅维利》等等。毫不夸大地说,英国散文四百年的展开进程尽在这十七位作家的二十四篇作品之中。
No. 01. 英国名家随笔 ENGLISH ESSAYS 引荐指数 : ★★★★★ 点击进入阅读 “我猖獗地抓起武器,而当武器在手,却没了理由。” (菲利普·锡德尼 《诗辩》) 我对一个人的品评,从不会因顾忌他的位置和荣誉而笔下留情。但我的确对其卓尔特殊深怀敬意。在我看来,他的著作令其永远是一位巨匠,是千百年来最值得景仰之人。而在他阅历坎坷之时,我曾经祈求上帝赐予他力气;由于他并不向往巨大。即便是我,也无法给予他一言一语的慰藉。只因我分明地知道,荆棘无以伤害杰出,唯能使之愈加昭显。(本·琼森《关于培根》) 在这里,我们置身于广袤高洁的自然美景之中;在那里,我们将面对诡谲多变的政治阴谋。在这里,我们在崇高之恩那轻快和开阔的大道上散步;在那里,我们则在俗世之恶那黑暗而错综的迷宫中探求。在这里,我们感遭到万物的明晰与真实;在那里,一切则虚无缥缈,而且绝大多数都在重压之下与天性南辕北辙。在这里,喜悦看起来是那么的美丽、永世,就像是一位谦逊的贤妻;在那里,欢愉则是无耻纵容,严肃善变,像是一个浓妆艳抹的娼妓。这里洋溢着有益无害、轻松易得的高兴;而在那里,高兴则是感染罪恶、代价昂贵的朴素品。(亚伯拉罕·考利《论农业》) “你面前的片片云朵 障碍你凡人的视野, 以迷雾将你环绕 我会将他们解散。” ——维吉尔《埃涅阿斯纪》(约瑟夫艾迪生《米尔扎的异象》 ) ‘米尔扎,我听到了你的独白。跟我来。’ “他带我走上山岩之巅,对我说:‘向东看,通知我你看到了什么。’ “我说:‘我看到了深谷和湍击其中的滔天巨浪。’ “他说:‘你看到的山谷是忧虑谷,你看到的滔浪是永世之潮中的一部分。’ “我说:‘我看到的浪涛为什么从一端的浓雾中奔跑而出,又流入另一端的浓雾消逝不见?’ “他说:‘你看到的是永世的一部分,叫做时间,以太阳的升落度量,从世界的降生延伸到世界的终结。认真看,’ “又说,‘这海洋的两端被黑暗掩盖,通知我你在其中发现了什么。’ “我说:‘我看到了一座桥耸立在浪涛之中。’ “他说:‘你看到的那座桥是人生。’ (约瑟夫艾迪生《米尔扎的异象》 “惨白的死亡,迈着公正的步伐 敲击着穷人的茅屋和帝王的高塔, 噢,快活的塞克斯都, 人生苦短,壮志难酬: 夜已摄住你,传奇的阴影, 冥王的陋舍。”——贺拉斯 (约瑟夫艾迪生《西敏寺》) 我进入教堂的时分喜欢看人挖坟。每铲抛出来的新近腐朽的泥土中都混杂着骨头或头骨的碎片,这些骨头在某一时辰曾是人身体的一部分。我由此想到,那座古老教堂的石子路下乌七八糟地不知埋了多少数不清的人们:男人和女人,敌人和朋友,牧师和军人,僧侣和神伺被碾在一同,混成同样的一团;美貌与老迈、力气与虚弱、青春与衰残杂乱无章地躺在一处,水乳交融。(约瑟夫艾迪生《西敏寺》) ——新海诚《秒速五厘米》 |
¥5000000
¥1888000
¥5200000
¥5200000
¥3018300
¥2280000
¥3018300
¥3018300
¥6800000
¥6800000
¥5560000
¥5560000